Feeds:
Записи
Комментарии

Archive for Март 2015

Обнаружила любопытное (для меня), сейчас поделюсь.
Вот мы все после двоеточия обычно пишем с маленькой буквы. Исключения — начало прямой речи, цитата в виде прямой речи и начало отдельных рубрик, заканчивающихся точкой.
Но почему-то если двоеточие в середине названия фильма, после него тоже стоит большая буква:

Хоббит: Пустошь Смауга
Властелин колец: Братство кольца
Телеведущий: И снова здравствуйте
Пираты Карибского моря: Проклятие Черной жемчужины

Ну и так далее.
Что это, доктор? Частичное копирование английских заглавных букв? Новое правило? Один написал без причины, остальные последовали?
Я не знаю, честно. А знать хотелось бы — с названиями фильмов я имею дело регулярно (моя любимая работа, да :)). Есть идеи?

Реклама

Read Full Post »

Только сегодня добралась до статьи П. Р. Палажченко и Д. И. Ермоловича о топонимике в контексте политики и перевода (лучше поздно, да).
Отличный материал, который обязан прочитать каждый переводчик и даже каждый сочувствующий.
Особенно радует, что авторы со мной заодно в таком животрепещущем вопросе, как «в/на Украине». Учитывая, что баталии по этому поводу в соцсетях не утихают уже который год, и мне периодически приходится в них участвовать, это, можно сказать, придает сил и уверенности)
Короче, читайте.

Read Full Post »